Sick/it: Difference between revisions
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
== Informazioni Generali == | == Informazioni Generali == | ||
''Scritta da: [[A. Lee/it|A. Lee]], [[Terry Balsamo/it|T. Balsamo]], [[Tim McCord/it|T. McCord]], [[Will Hunt/it|W. Hunt]] e [[Will "Science" Hunt/it|W. B. Hunt]]'' | |||
Questa è una delle due canzone degli Evanescence, insieme a [[Lies/it|Lies]], ad avere il titolo più corto. | L'ottava traccia dell'[[Evanescence (album)/it|omonimo album]] degli Evanescence. Questa è una delle due canzone degli Evanescence, insieme a [[Lies/it|Lies]], ad avere il titolo più corto. | ||
Questo è quello che Amy ha dichiarato, in un intervista con Metalkrant<ref name=Mtlint>[http://www.metalkrant.net/en/interviews/read/3732/interview-met-amy-lee-van-evanescence Interviews :: Interview with Amy Lee from Evanescence], scritto da Jessica Santiago Lopez il 2012-06-10 13:39:1</ref>, su ciò che ha ispirato la canzone: | |||
{{quote|Ok, stavamo componendo già da molto tempo ed eravamo veramente frustrati con la casa discografica e così non ho fatto altro che cantare di quella frustrazione.<ref name=Mtlint/>}} | |||
{{quote|Sick, okay, questa è una delle prime canzoni che abbiamo creato durante la | In un'intervista traccia-per-traccia con NME.com, Amy ha inoltre detto<ref>http://www.nme.com/news/evanescence/59472</ref>: | ||
Questo è stato un momento molto figo perché mi sentivo come se fossimo sulla stessa | |||
{{quote|Sick, okay, questa è una delle prime canzoni che abbiamo creato durante la jam session di gruppo, circa un anno fa. Non so, eravamo tutti molto eccitati da ciò sul momento. Qualche volta capita di ritrovarsi in una stanza con un gruppo di persone a tentare di scrivere inisieme una canzone e poi non funziona. Più ti spremi le meningi, più la cosa diventa disgiunta e le varie direzioni prese cominciano a sfaldarsi. | |||
Questo è stato un momento molto figo perché mi sentivo come se fossimo sulla stessa lunghezza d’onda. E con questa line-up riusciamo a scrivere molto bene insieme. Ed è stato molto entusiasmante per me perché non è qualcosa a cui sono abituata e non è ciò che ho fatto per gran parte della mia vita. Per questa band, di solito è stata una questione molto privata, tipo faccia a faccia oppure da sola. Soprattutto un faccia a faccia con qualcuno, non ho scritto parti di chitarra o cose del genere. Comunque... | |||
Quindi, quando abbiamo scritto Sick era come un esperimento che non sapevamo se sarebbe riuscito o no. E ricordo che eravamo tutti molto contenti alla fine perché adoriamo questa canzone. Ma per me era un momento in cui abbiamo pensato “Sì, possiamo farcela, sarà divertente”.}} | Quindi, quando abbiamo scritto Sick era come un esperimento che non sapevamo se sarebbe riuscito o no. E ricordo che eravamo tutti molto contenti alla fine perché adoriamo questa canzone. Ma per me era un momento in cui abbiamo pensato “Sì, possiamo farcela, sarà divertente”.}} | ||
Line 21: | Line 24: | ||
*''Pubblicata su:'' [[Evanescence (album)/it|Evanescence]] (traccia #08) | *''Pubblicata su:'' [[Evanescence (album)/it|Evanescence]] (traccia #08) | ||
*''Durata:'' 3:28 | *''Durata:'' 3:28 | ||
'''Versioni live:''' | |||
'''Sick [live]''' | |||
*''Periodo di esecuzione:'' 2 Ottobre 2011 - presente | |||
*''Stato:'' Non Pubblicata | |||
*''Esempio:'' Rock In Rio 2011 | |||
{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;" | |||
|class="" style=":1px solid; vertical-align:top; color:#000;"| | |||
{| cellpadding="5" cellspacing="5" style="width:100%; vertical-align:top; color:#000" | |||
|style="width:50%; font-size:100%; text-align: left;"| | |||
==Testo== | ==Testo== | ||
''Non | Embrace the silence<br> | ||
cause there’s nothing that can change the way I feel<br> | |||
Taken all that you wanted<br> | |||
now there’s nothing that can change the way I feel<br> | |||
Hold on, little girl<br> | |||
The end is soon to come<br> | |||
<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
We will not follow<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
They don’t understand how <br> | |||
Sick we are, sick we are <br> | |||
of this bottomless pit of lies<br> | |||
behind closed eyes<br> | |||
<br> | |||
Oceans between us <br> | |||
and there’s nothing that can change the way I feel<br> | |||
I can still taste the poison<br> | |||
of every thought, every breath I wasted here<br> | |||
Hold on, little girl<br> | |||
The end is soon to come<br> | |||
<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
We will not follow<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
They don’t understand how <br> | |||
Sick we are, sick we are <br> | |||
of this bottomless pit of lies<br> | |||
behind closed eyes<br> | |||
<br> | |||
Someday you’ll know the pain<br> | |||
Someday the light will break through<br> | |||
And nothing you tell yourself will save us from the truth<br> | |||
screaming out<br> | |||
<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
We will not follow<br> | |||
Sick of it all, sick of it all<br> | |||
They don’t understand how <br> | |||
Sick we are, sick we are <br> | |||
of this bottomless pit of lies<br> | |||
behind closed eye<br> | |||
|style="width:0%;"| | |||
|style="font-size: 100%; text-align: left;"| | |||
==Traduzione== | |||
Abbraccia il silenzio<br> | |||
Perchè non c'è nulla che possa cambiare il modo in cui mi sento<br> | |||
Hai preso tutto ciò che volevi<br> | |||
Ora non c'è nulla che possa cambiare il modo in cui mi sento<br> | |||
Resisti, ragazzina<br> | |||
La fine sta arrivando<br> | |||
<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non ti seguiremo<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non capiscono quanto<br> | |||
Siamo stanchi, siamo stanchi<br> | |||
Di questo pozzo senza fondo pieno di bugie<br> | |||
Dietro a degli occhi chiusi<br> | |||
<br> | |||
Oceani tra di noi<br> | |||
E non c'è nulla che possa cambiare il modo in cui mi sento<br> | |||
Riesco ancora a sentire il veleno<br> | |||
Di ogni pensiero, ogni respiro che ho sprecato qui<br> | |||
Resisti, ragazzina<br> | |||
La fine sta arrivando<br> | |||
<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non ti seguiremo<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non capiscono quanto<br> | |||
Siamo stanchi, siamo stanchi<br> | |||
Di questo pozzo senza fondo pieno di bugie<br> | |||
Dietro a degli occhi chiusi<br> | |||
<br> | |||
Un giorno conoscerai il dolore<br> | |||
Un giorno la luce si creerà un varco<br> | |||
E nulla di ciò che dici a te stesso ci salverà dalla verità<br> | |||
Urlando<br> | |||
<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non ti seguiremo<br> | |||
Stanchi di tutto, stanchi di tutto<br> | |||
Non capiscono quanto<br> | |||
Siamo stanchi, siamo stanchi<br> | |||
Di questo pozzo senza fondo pieno di bugie<br> | |||
Dietro a degli occhi chiusi<br> | |||
|} | |||
== Spartiti per chitarra e piano == | == Spartiti per chitarra e piano == |
Latest revision as of 13:35, 8 November 2013
Sick is available in english. See the article Sick está disponible en español. Ver el artículo Το άρθρο Sick είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο Sick está disponível em português. Ver o artigo |
Informazioni Generali
Scritta da: A. Lee, T. Balsamo, T. McCord, W. Hunt e W. B. Hunt
L'ottava traccia dell'omonimo album degli Evanescence. Questa è una delle due canzone degli Evanescence, insieme a Lies, ad avere il titolo più corto.
Questo è quello che Amy ha dichiarato, in un intervista con Metalkrant[1], su ciò che ha ispirato la canzone:
Ok, stavamo componendo già da molto tempo ed eravamo veramente frustrati con la casa discografica e così non ho fatto altro che cantare di quella frustrazione.[1] |
In un'intervista traccia-per-traccia con NME.com, Amy ha inoltre detto[2]:
Versioni
Versioni studio:
Sick
- Periodo di registrazione: Febbraio 2011 - Luglio 2011
- Stato: In via di pubblicazione
- Pubblicata su: Evanescence (traccia #08)
- Durata: 3:28
Versioni live:
Sick [live]
- Periodo di esecuzione: 2 Ottobre 2011 - presente
- Stato: Non Pubblicata
- Esempio: Rock In Rio 2011
Spartiti per chitarra e pianoNon Disponibile Note e Fonti
|