Erase This/it: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(17 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
== Informazioni Generali == | == Informazioni Generali == | ||
''Scritta da: [[A. Lee/it|A. Lee]], [[Terry Balsamo/it|T. Balsamo]], [[Tim McCord/it|T. McCord]], [[Troy McLawhorn/it|T. McLawhorn]] e [[Will Hunt/it|W. Hunt]]'' | |||
La sesta traccia dell'[[Evanescence (album)/it|omonimo album]] degli Evanescence. | La sesta traccia dell'[[Evanescence (album)/it|omonimo album]] degli Evanescence. | ||
Il titolo provvisorio di tale traccia era "'''Vanilla'''". Secondo quello dichiarato in seguito da Amy su [[Twitter/it|Twitter]] anche "'''Sharkfin Backpack'''" sarebbe stato un altro titolo provvisorio della canzone<ref>https://twitter.com/AmyLeeEV/status/265403226386493442</ref>. Il 12 aprile 2011, Amy pubblicò un video su twitvid intitolato "Will Shreds"<ref>http://www.twitvid.com/L9GE5</ref> nel quale [[Will Hunt/it|Will]] suona la parte di batteria di una canzone allora sconosciuta, questa era "Erase This". | |||
In un'intervista traccia-per-traccia con NME.com, Amy ha detto<ref>http://www.nme.com/news/evanescence/59472</ref>: | |||
{{quote|Ok, questa canzone si chiamava “Vanilla”, anche per questa ci stiamo abituando al nuovo nome. | |||
È una delle ultime canzoni che abbiamo finito. Ho scritto il testo durante tutto il processo di registrazione dell’album, lavorando di notte. | |||
Ci impegnavamo come pazzi durante il giorno in studio e poi tornavo a casa a scrivere i testi prima di tornare il giorno dopo a registrare, è stato pazzesco. | |||
Normalmente non faccio così, scrivo anche quando siamo in studio, ma in genere prima di andare a registrare, le canzoni sono elaborate vocalmente a dovere, ma abbiamo scritto così tanto | |||
durante la fase di pre-produzione che dovevo ancora ultimare alcuni testi. | |||
Scrivere i testi è l’attività che mi richiede più tempo, mi vengono in mente sia la musica che le melodie ma per i testi devo passare del tempo da sola a pensare profondamente.}} | |||
In un'intervista live su Billboard, Amy ha dichiarato che lei incominciò a scrivere questa canzone insieme a Terry all'incirca verso il giugno del 2010. Ha inoltre detto che non riuscivano a creargli un ritornello, e il produttore [[Nick Raskulinecz/it|Nick Raskulinecz]] ha avuto l'idea di combinare i versi della canzone insieme al ritornello di un'altra, creando Erase This<ref name=billboardqa>[http://www.youtube.com/watch?v=eHcS9LnQ2MU&feature Evanescence's Amy Lee - Billboard Live Q&A]</ref>. | |||
== Versioni == | == Versioni == | ||
Line 12: | Line 24: | ||
'''Erase This''' | '''Erase This''' | ||
*''Periodo di registrazione:'' Febbraio 2011 - Luglio 2011 | *''Periodo di registrazione:'' Febbraio 2011 - Luglio 2011 | ||
*''Stato:'' | *''Stato:'' Pubblicata | ||
*''Pubblicata su:'' [[Evanescence (album)/it|Evanescence]] (traccia #06) | *''Pubblicata su:'' [[Evanescence (album)/it|Evanescence]] (traccia #06) | ||
*''Durata:'' 3:52 | *''Durata:'' 3:52 | ||
'''Versioni live:''' | |||
'''Erase This [live]''' | |||
*''Periodo di esecuzione:'' 13 gennaio 2012 - 28 gennaio 2012 | |||
*''Stato:'' Non pubblicata | |||
*''Esempio:'' Live @ littlejohn coliseum Clemson | |||
{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;" | |||
|class="" style=":1px solid; vertical-align:top; color:#000;"| | |||
{| cellpadding="5" cellspacing="5" style="width:100%; vertical-align:top; color:#000" | |||
|style="width:50%; font-size:100%; text-align: left;"| | |||
==Testo== | ==Testo== | ||
''Non | It’s too late to change your mind<br> | ||
even though this fragile world is tearing apart at the seams<br> | |||
I can’t wash these sins away<br> | |||
this sinking feeling every day I’m waking up in someone else’s life<br> | |||
<br> | |||
Is it so hard for you, cause it’s so hard for me<br> | |||
to believe that what we dreamed could ever come to life again<br> | |||
cause I cannot erase this lie<br> | |||
<br> | |||
Not gonna let this day go by<br> | |||
I’m gonna save this wasted life and nothing can stand in my way<br> | |||
Not enough to say goodbye<br> | |||
Burn it till there’s nothing left <br> | |||
I’m drowning in the mess that I have made<br> | |||
<br> | |||
Is it so hard for you, cause it’s so hard for me<br> | |||
to believe that what we dreamed could ever come to life again<br> | |||
cause I cannot erase this darkness in me<br> | |||
<br> | |||
The water’s rising around us<br> | |||
there is no other way down<br> | |||
I only have myself to blame for it all<br> | |||
<br> | |||
Is it so hard for you, cause it’s so hard for me<br> | |||
to believe that what we dreamed could ever come to life again<br> | |||
if I could just erase my mind<br> | |||
but I cannot erase this lie<br> | |||
|style="width:0%;"| | |||
|style="font-size: 100%; text-align: left;"| | |||
==Traduzione== | |||
È troppo tardi per farti cambiare idea<br> | |||
Anche se questo mondo fragile si sta scucendo<br> | |||
Non posso lavar via questi peccati<br> | |||
Questo brutto presentimento ogni giorno che mi sveglio nella vita di qualcun'altro<br> | |||
<br> | |||
È così difficile per te, perchè è così difficile per me<br> | |||
Credere che ciò che sognammo potrà mai tonare nuovamente in vita<br> | |||
Perchè non posso cancellare questa bugia<br> | |||
<br> | |||
Non ho intenzione di lasciare scorrere questa giornata<br> | |||
Salverò questa vita sprecata e nulla può stare sulla mia strada<br> | |||
Non è abbastanza per dire addio<br> | |||
Brucialo finchè non rimarrà nulla<br> | |||
Sto annegando nel casino che ho creato<br> | |||
<br> | |||
È così difficile per te, perchè è così difficile per me<br> | |||
Credere che ciò che sognammo potrà mai tonare nuovamente in vita<br> | |||
Perchè non posso cancellare quest'oscurità in me<br> | |||
<br> | |||
L'acqua si alza intorno a noi<br> | |||
Non vi sono altre vie d'uscita<br> | |||
Devo solo biasimare me stessa per tutto questo<br> | |||
<br> | |||
È così difficile per te, perchè è così difficile per me<br> | |||
Credere che ciò che sognammo potrà mai tonare nuovamente in vita<br> | |||
Se solo potessi cancellare la mia mente<br> | |||
Ma non posso cancellare questa bugia<br> | |||
|} | |||
== Spartiti per chitarra e piano == | == Spartiti per chitarra e piano == |
Latest revision as of 09:22, 19 May 2013
Erase This is available in english. See the article Erase This está disponible en español. Ver el artículo Το άρθρο Erase This είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο Erase This está disponível em português. Ver o artigo |
Informazioni Generali
Scritta da: A. Lee, T. Balsamo, T. McCord, T. McLawhorn e W. Hunt
La sesta traccia dell'omonimo album degli Evanescence. Il titolo provvisorio di tale traccia era "Vanilla". Secondo quello dichiarato in seguito da Amy su Twitter anche "Sharkfin Backpack" sarebbe stato un altro titolo provvisorio della canzone[1]. Il 12 aprile 2011, Amy pubblicò un video su twitvid intitolato "Will Shreds"[2] nel quale Will suona la parte di batteria di una canzone allora sconosciuta, questa era "Erase This".
In un'intervista traccia-per-traccia con NME.com, Amy ha detto[3]:
In un'intervista live su Billboard, Amy ha dichiarato che lei incominciò a scrivere questa canzone insieme a Terry all'incirca verso il giugno del 2010. Ha inoltre detto che non riuscivano a creargli un ritornello, e il produttore Nick Raskulinecz ha avuto l'idea di combinare i versi della canzone insieme al ritornello di un'altra, creando Erase This[4].
Versioni
Versioni studio:
Erase This
- Periodo di registrazione: Febbraio 2011 - Luglio 2011
- Stato: Pubblicata
- Pubblicata su: Evanescence (traccia #06)
- Durata: 3:52
Versioni live:
Erase This [live]
- Periodo di esecuzione: 13 gennaio 2012 - 28 gennaio 2012
- Stato: Non pubblicata
- Esempio: Live @ littlejohn coliseum Clemson
Spartiti per chitarra e pianoNon Disponibile Note e Fonti
|