Goodnight My Love/it: Difference between revisions
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
La traccia è stata poi reinterpretata da [[Amy Lee/it|Amy Lee]] ed inserita dell'album di musica per bambini ''[[Dream Too Much/it|Dream Too Much]]''. Questa era una delle canzoni che il padre di Amy, [[John Lee/it|John Lee]], cantava spesso ai suoi figli come ninnananna<ref>http://m.arkansasonline.com/news/2016/sep/25/sing-along-with-amy-20160925/</ref><ref>John era solito ascoltare questa canzone durante il periodo della sua crescita, ascoltando la programmazione di tarda serata della stazione radio locale di Miami [http://backstoryevents.com/event/amylee/ fonte]</ref><ref>http://build.aol.com/video/57eeefd4c7480e18225cb427/</ref>. | La traccia è stata poi reinterpretata da [[Amy Lee/it|Amy Lee]] ed inserita dell'album di musica per bambini ''[[Dream Too Much/it|Dream Too Much]]''. Questa era una delle canzoni che il padre di Amy, [[John Lee/it|John Lee]], cantava spesso ai suoi figli come ninnananna<ref>http://m.arkansasonline.com/news/2016/sep/25/sing-along-with-amy-20160925/</ref><ref>John era solito ascoltare questa canzone durante il periodo della sua crescita, ascoltando la programmazione di tarda serata della stazione radio locale di Miami [http://backstoryevents.com/event/amylee/ fonte]</ref><ref>http://build.aol.com/video/57eeefd4c7480e18225cb427/</ref>. | ||
{{quote|Questa è stata proprio la prima scelta che ho voluto fare. È stata la nostra ninnananna. Ho ascoltato questa canzone un milione di molte durante la mia crescita. Quindi è stato fantastico non soltanto il poterlo registrare (mio padre) mentre la cantava, ma farlo anche insieme.<ref name="radioalice">http://radioalice.cbslocal.com/2016/10/18/amy-lee-childrens-album-covers-evanescence/</ref>}} | |||
== Versioni == | == Versioni == | ||
Line 31: | Line 33: | ||
If you should awake in the still of the night<br> | If you should awake in the still of the night<br> | ||
Please have no fear<br> | Please have no fear<br> | ||
For I | For I will be there, darling you know I care<br> | ||
Please give your love to me dear, only<br> | Please give your love to me dear, only<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 44: | Line 46: | ||
Will never grow cold<br> | Will never grow cold<br> | ||
{{Multicol-break}} | {{Multicol-break}} | ||
== Traduzione == | == Traduzione == | ||
Buonanotte, amore mio<br> | |||
Sogni d'oro e dormi bene, amore mio<br> | |||
Possa domani essere assolato e luminoso<br> | |||
e portarti più vicino a me<br> | |||
<br> | <br> | ||
Prima che tu vada<br> | |||
Ti prego di ricordare che ho bisogno tanto di te<br> | |||
E questo amore che provo per te<br> | |||
Mai si raffredderà<br> | |||
<br> | <br> | ||
Se tu dovessi svegliarti nel silenzio della notte<br> | |||
Ti prego di non avere alcuna paura<br> | |||
Perché sarò lì, tesoro sai che ci tengo<br> | |||
Ti prego di darmi il tuo amore mia cara, unica<br> | |||
<br> | <br> | ||
buonanotte, amore mio<br> | |||
Sogni d'oro e dormi bene, amore mio<br> | |||
Possa domani essere assolato e luminoso<br> | |||
e portarti più vicino a me<br> | |||
<br> | <br> | ||
Prima che tu vada<br> | |||
Ti prego di ricordare che ho bisogno tanto di te<br> | |||
E questo amore che provo per te<br> | |||
Mai si raffredderà<br> | |||
{{Multicol-end}} | {{Multicol-end}} | ||
Latest revision as of 03:34, 10 April 2018
![]() |
Bee and Duck is available in english. See the article Bee and Duck está disponible en español. Ver el artículo Το άρθρο Bee and Duck είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο Bee and Duck está disponível em português. Ver o artigo |
Informazioni generali
Scritta da: George Motola, John Marascalco
"Goodnight My Love" è una canzone popolare scritta da George Motola e John Marascalco nel 1956. Fu originaria interpretata da Jesse Belvin. La canzone raggiunse il settimo posto della classifica "R&B" della Billboard nel 1956[1].
La traccia è stata poi reinterpretata da Amy Lee ed inserita dell'album di musica per bambini Dream Too Much. Questa era una delle canzoni che il padre di Amy, John Lee, cantava spesso ai suoi figli come ninnananna[2][3][4].
![]() |
Questa è stata proprio la prima scelta che ho voluto fare. È stata la nostra ninnananna. Ho ascoltato questa canzone un milione di molte durante la mia crescita. Quindi è stato fantastico non soltanto il poterlo registrare (mio padre) mentre la cantava, ma farlo anche insieme.[5] | ![]() |
Versioni
Versioni studio:
Goodnight My Love
- Periodo di registrazione: 2016
- Stato: Pubblicata
- Pubblicata su: Dream Too Much (traccia #12)
- Durata: 2:43
TestoGoodnight, my love |
TraduzioneBuonanotte, amore mio |
Note
- ↑ http://www.allmusic.com/search/artists/jesse+belvin
- ↑ http://m.arkansasonline.com/news/2016/sep/25/sing-along-with-amy-20160925/
- ↑ John era solito ascoltare questa canzone durante il periodo della sua crescita, ascoltando la programmazione di tarda serata della stazione radio locale di Miami fonte
- ↑ http://build.aol.com/video/57eeefd4c7480e18225cb427/
- ↑ http://radioalice.cbslocal.com/2016/10/18/amy-lee-childrens-album-covers-evanescence/
|