Never Go Back/pt: Difference between revisions
(Created page with "{{Songs}}{{lang}} ==Informações Gerais== ''Escrito por : A. Lee, T. Balsamo, T. McCord eW. Hunt'' A décima primeira faixa do álbum au...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Songs}}{{lang}} | {{Songs/pt}}{{lang/pt|Never Go Back}} | ||
==Informações Gerais== | ==Informações Gerais== | ||
''Escrito por : [[A. Lee]], [[T. Balsamo]], [[Tim McCord|T. McCord]] e[[Will Hunt|W. Hunt]]'' | ''Escrito por : [[A. Lee]], [[T. Balsamo]], [[Tim McCord|T. McCord]] e[[Will Hunt|W. Hunt]]'' |
Revision as of 13:41, 19 July 2014
Never Go Back is available in english. See the article
Never Go Back está disponible en español. Ver el artículo Το άρθρο Never Go Back είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο Never Go Back è disponibile in italiano. Vedi l'articolo |
Informações Gerais
Escrito por : A. Lee, T. Balsamo, T. McCord eW. Hunt
A décima primeira faixa do álbum autointitulado do Evanescence (album), previamente intitulada Orange. Amy revelou que o título oficial da música era "Never Go Back" em uma entrevista para a MTV.[1]
Na mesma entrevista, Amy disse:
Não é muito sobre minha vida... Quando nós fomos para a pré produção, os terremotos e tsunami tinham acontecido no Japão, e nós ficamos totalmente colados prestando atenção nisso, todas aquelas imagens incrivelmente comoventes, e nós só pesávamos: “WOW”, ela disse. E eu estava pensando muito sobre isso. Estava consumindo minha mente, e nós estávamos trabalhando na música ao mesmo tempo. Estava trabalhando na letra a noite; nós praticavamos todo o dia, e eu ia para a casa a noite e ficava trabalhando na letra sozinha. Eu vim no outro dia e estava tipo: “Caras, eu vou fazer essa música sobre o tsunami."[1] |
Em uma entrevista anterior, Amy disse sobre a música:
{{quote|Existe essa música bonita – definitivamente estará no álbum ou vou matar alguém – não é como um single ou alguma coisa. É só uma faixa épica do álbum que fala sobre perda da perspectiva de alguém perdendo alguém em uma tragédia, e é muito legal ouví-la também.
Na entrevista Track By Track para a NME.com, Amy adicionou:
Never Go Back realmente foi inspirada nos terremotos e tsunami no Japão. Enquanto estávamos escrevendo um monte de música na pré produção, isso aconteceu. E eu só me lembro, você sabe, nós estávamos assistindo as notícias e olhando para todas aquelas fotos na internet, e apenas... eu estava inspirada e sentindo muitas coisas, apenas empatia e simpatia, e mais ou menos como: ‘wow, como seria se’... você sabe. Me colocando naquela situação em minha cabeça.
Mais ou menos acidentalmente, acho... quando eu vou para casa e faço minha lição de casa, e escrevo as letras. Eu meio que estava escrevendo sem pensar no porquê e depois de um minuto eu estava tipo: ‘oh ok, eu estou pensando no Japão e cantando sobre o Japão’. Tipo, por que não deixar essa canção ser sobre essa história? Então, é sobre perder tudo, você sabe, e sobre a vida além do seu controle.ref>Watch the NME.com interview</ref> |
Versões
Versão de Estúdio:
Never Go Back
- Data de Gravação: Fevereiro 2011 - Julho 2011
- Estado: Lançada
- Lançada em: Evanescence (faixa #11)
- Duração: 4:27
Versão ao vivo:
Never Go Back [Live]
- Período em que foi tocada: 6 de Outubro, 2011 -9 de Novembro, 2012
- Exemplo: House of Blues, Atlantic City, NJ
Never Go Back [Extended Intro]
- intro extendida:8 de Agosto - 9 de Novembro , 2012
- Exemplo: Verizon Wireless Amphitheatre, Charlotte, North Carolina (Carnival of Madness)
Letra
Everything is so dark
And I know there’s something wrong
But I can’t turn the light on
In that split second change
When you knew we couldn’t hold on
I realized I live to love you
Save yourself
Don’t look back
Tearing us apart until it’s all gone
The only world I’ve ever known
Sleeps beneath the waves
What I remember
I won’t give up on you
I can feel you in my heart
Just show me the way
I don’t belong here alone
I can still see your face
Where it’s burned into my mind
I die every time I close my eyes
You’re always there
Save yourself
Don’t look back
Tearing us apart until it’s all gone
The only world I’ve ever known
Sleeps beneath the waves
But I’m the one who’s drowning
Without your love I am lost
And I can never go back home
All across the ocean
We are calling, calling
Are, are, are you there?
Nothing left for me 'til I find you
Because it’s all gone
The only one world ever known
Sleeps beneath the waves
But I’m the one who’s drowning
Without your love I am lost
And I can never go back
I can never go back home
Tradução
Tudo está tão escuro
E eu sei que alguma coisa está errada
Mas eu não consigo acender a luz.
Nessa mudança de frações de segundo
Quando você soube que nós não conseguiriamos aguentar
Eu percebi que vivo para te amar.
Salve-se
Não olhe para trás.
Nos separando até que tudo termine.
O único mundo que eu conheci
Dorme sob as ondas.
Mas eu me lembro.
Eu não vou desistir de você.
Eu posso te sentir em meu coração,
Apenas me mostre o caminho.
Eu não perteço a este lugar, sozinha.
Eu ainda posso ver o seu rosto,
Onde está gravado em minha mente.
Eu morro toda vez que fecho os olhos.
Você sempre está lá.
Salve-se
Não olhe para trás.
Nos separando até que tudo termine.
O único mundo que eu conheci
Dorme sob as ondas.
Mas eu sou a único que está afundando
Sem seu amor, estou perdida
E nunca mais voltarei para casa.
Em todo o oceano
Nós estamos chamando, chamando
Você está lá?
Nada sobrou para mim até encontrar você.
Porque tudo terminou.
O único mundo que conheci
Dorme sob as ondas.
Mas eu sou a única que está afundando
Sem seu amor, estou perdida
E nunca mais voltarei.
Eu não posso voltar para casa.
Notas e Referências
|