Sakura Rising/it

From The Evanescence Reference
"Sakura Rising"
Estratto dall'album TOKYO SINGING
Pubblicato 18 settembre 2020
Formato Digital download
Registrato febraio 2020
Durata 3:47
Etichetta UNIVERSAL MUSIC LLC
Produttore/i Wagakki Band
Article.png

Sakura Rising is available in english. See the article

Sakura Rising está disponible en español. Ver el artículo

Το άρθρο Sakura Rising είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο

Sakura Rising está disponível em português. Ver o artigo


Informazioni generali

Scritta da: A. Lee, Machiya (町屋) and Suzuhana Yuko (鈴華ゆう子)

Sakura Rising è una canzone contenuta nel sesto album in studio della band Wagakki Band, intitolato Tokyo Singing, e che vede la partecipazione di Amy Lee[1]. La canzone è stata prodotta e registrata il giorno prima della loro concerto orchestrale, ma è stata conclusa tramite condivisione di file a distanza a causa della pandemia di COVID-19[2]. L'11 settembre 2020, Amy ha scritto il seguente post su Facebook:

Vin1.jpg The last time I got on a plane was in February, when Wagakkiband invited me to Osaka to perform with them in a very special concert featuring a full orchestra. For those of you who don’t know their music, they mix traditional Japanese instruments with hard rock to create an epic fusion that is totally unique. Yuko is a fantastic singer and the whole concert was mesmerizing to watch. I joined onstage for a Wagakkiband version of Bring Me To Life, as well as a bit of their song “Senbonzakura” which was my first time singing in Japanese. On the trip, we also wrote a song together that will be on their new album, “TOKYO SINGING,” out 10.24.[3] Vin2.jpg


Il giorno seguente, i Waggakki Band hanno postato una breve anteprima di 18 secondi, anticipando che il nuovo singolo sarebbe stato pubblicato il 18 settembre 2020[4]. Amy pubblicò una anteprima simile ma ambientata a New York, mentre la prima era ambientata a Tokyo[5]. Il 14 dello stesso mese entrambi gli account degli artisti pubblicarono un'altra anteprima di 30 seocndo[6].Il Lyric video è stato pubblicato il 18 settembre 2020[7].


Questo è quello che ha dischirato Amy sulla collaborazione[8]:

Vin1.jpg Working with Wagakkiband was a completely unique and very special experience for me. They invited me to Osaka to perform with them in a symphonic concert, and while I was there, we thought it would be fun to try and write something together. I really didn’t know what to expect. Even though we speak different languages, and only had a couple of days together, the creativity just flowed and we ended up with a really cool piece of music. After I flew home, Yuko and I began writing each other lyrics back and forth, interpreting and reflecting on each other’s meanings. As the pandemic hit, we wrote about the same experience from two perspectives, and in two languages. The heart of the song is about unity. We are all the same kind- humankind. We have to fight together instead of fighting each other. And though we have been pulled apart, we are still together on a deeper level, in spirit. Vin2.jpg


Suzuhana's comment:

Vin1.jpg In collaboration with Evanescence’s Amy Lee, our new song is finally finished.

About two years ago, Amy watched our concert video and asked us to meet her, so Machiya and I flew to Los Angeles to see her concert in person. At the time, we promised to collaborate someday.

About a year and a half later after her concert, we invited Amy as a special guest to our concert held in Osaka-jo Hall. During Amy’s visit, we were able to go into the studio and finally create the framework of the new song together. After Amy went back to the US, we exchanged emails and data back and forth; and Amy and I had many enthusiastic talks about the lyrics.

Affected by the new coronavirus, we prayed for each other’s safety and always exchanged information about the situation in each country. Then, overcoming the language barrier and time differences between us, this song was finally born.

Because of the equal situation in the world today, we could relate to each other more than ever; and it’s become a song that we could only make now. It’s a sound that WaggakkiBand never had before. Crossing the oceans and wishing for peace together, this song is filled with our desire to be united as one to usher in a new era together.[8]

Vin2.jpg


Machiya's comment:

Vin1.jpg Having the opportunity to collaborate with Amy has finally been realized! Thinking back, it’s been about two years since we first met, so I would say the feeling is closer to, “We finally made it!”. Performing together in February at Osaka-Jo Hall, where we had the chance to create together face-to-face was amazing!

Amy was overflowing with so many different ideas that approached the concept from a different perspective, it was a very meaningful experience to be able to share ideas and spend time together! When we went into the recording studio to work on our concepts, I was overwhelmed by hearing Amy’s vocals in person! Even just her humming, I was like “Wow, how awesome!” you know [laughs].

I was super excited and inspired, and I made sure to give all my energy to this piece of work. I devoted my heart and soul to respond to Amy’s amazing talent and presence. With ideas from Yuko and myself, we put every effort into creating harmony!

I have loved Evanescence ever since modern alternative rock music first came to Japan. It has been a great honor for me to be able to work with Amy on this album, and I am very grateful for this encounter and opportunity![8]

Vin2.jpg


In an interview with Billboard Japan, Amy talked about the song's meaning:

Vin1.jpg This song is about unity, and hope. From opposite sides of the world we face the same problems, and we need to fight together instead of fighting each other.[9] Vin2.jpg


Versioni

Versioni in studio

Sakura Rising with Amy Lee of EVANESCENCE

  • Data di pubblicazione: febtraio 2020
  • Stato: Pubblicata il 18 settembre 2020
  • Pubblicata su: Tokyo Singing (traccia #5)
  • Durata: 3:47

Testo

I see you
孤独な部屋で 蔓延する
情報渦に 迷走する
天秤かけて
Nothing can stop what we started

想像は (Your light)
域を超えていく 密接な (Shining from the bright side)
関係は言語道断に (I feel like I'm in endless night)
歯止め効かず
But nothing can stop what we started

混沌の (No lies)
中で争う 葛藤も (We are all the same kind)
善悪じゃない 敗北も
(It's time to stand and fight this together)
立ち上がれ今
Nothing can keep us apart

最前線 (This time)
戦う君へ Just sing for you (We're fighting on the front lines)
明日の為 We just sing for you
(And even if we can't be together)
時代を刻め
Nothing can keep us apart

SAKURA 咲け 儚げに
涙の空へ
SAKURA 咲け 舞い上がれ (SAKURA sake)
We will find our way again
(ハラヒラリ Find our way again)

双方に (Bright white)
次の一手は 大胆に (I don't want to see you die)
言葉の壁も 細胞に
(It feels the same in every language)
刻み込んでく
Nothing can stop what we started

構想は (This time)
2人を繋ぐ 友愛が (Let me into your mind)
世界を変える 存在が (We don't have to stay down forever)
軌道修正
And nothing can keep us apart

SAKURA 咲け 海を越え (SAKURA sake)
(Don't give in, it's not the end) 届けよ 君へ
SAKURA 咲け 舞い上がれ (SAKURA sake)
We will find our way again
ハラヒラリ
(Find our way again)

I will find you again
I will find you again
I will find you again
I see you (this time)

And nothing can keep us apart

Traslitterazione

I see you
Kodokuna heya de Man'en suru
Jouhou uzu ni Meisou suru
Tenbin kakete
Nothing can stop what we started

Souzou wa (Your light)
Iki o koete iku Missetsuna (Shining from the bright side)
Kankei wa gongodoudan ni (I feel like I'm in endless night)
Hadome kikazu
But nothing can stop what we started

Konton no (No lies)
Naka de arasou Kattou mo (We are all the same kind)
Zen'aku janai Haiboku mo
(It's time to stand and fight this together)
Tachi agare ima
Nothing can keep us apart

Saizensen (This time)
Tatakau kimi e Just sing for you (We're fighting on the front lines)
Asu no tame We just sing for you
(And even if we can't be together)
Jidai o kizame
Nothing can keep us apart

SAKURA sake Hakanage ni
Namida no sora e
SAKURA sake Mai agare (SAKURA sake)
We will find our way again
(Harahirari find our way again)

Souhou ni (Bright white)
Tsugi no itte wa Daitan ni (I don't want to see you die)
Kotoba no kabe mo Saibou ni
(It feels the same in every language)
Kizamikondeku
Nothing can stop what we started

Kouzou wa (This time)
Futari o tsunagu Yuu’ai ga (Let me into your mind)
Sekai o kaeru Sonzai ga (We don't have to stay down forever)
Kidou shuusei
Nothing can keep us apart

SAKURA sake Umi o koe (SAKURA sake)
(Don't give in, it's not the end) Todokeyo kimi e
SAKURA sake Mai agare (SAKURA sake)
We will find our way again
Harahirari
Find our way again

I will find you again
I will find you again
I will find you again
I see you (this time)

Nothing can keep us apart

Traduzione

Ti vedo
Kodokuna heya de Man'en suru
Jouhou uzu ni Meisou suru
Tenbin kakete
Nulla può fermare ciò che abbiamo incominciato

Souzou wa (Your light)
Iki o koete iku Missetsuna (Shining from the bright side)
Kankei wa gongodoudan ni (Mi sento come in una notte infinita)
Hadome kikazu
Ma nulla può fermare ciò che abbiamo incominciato

Konton no (Niente bugie)
Naka de arasou Kattou mo (Siamo tutti uguali)
Zen'aku janai Haiboku mo
(È giunta l'ora di resistere e combattere insieme)
Tachi agare ima
Nulla può separarci

Saizensen (Questa volta)
Tatakau kimi e Just sing for you (Combattiamo in prima linea)
Asu no tame We just sing for you
(E anche se non possiamo stare insieme)
Jidai o kizame
Nulla può separarci

SAKURA sake Hakanage ni
Namida no sora e
SAKURA sake Mai agare (SAKURA sake)
Ritroveremo la nostra strada
(Harahirari ritrovare la nostra strada)

Souhou ni (Bianco brillante)
Tsugi no itte wa Daitan ni (Non voglio vederti morire)
Kotoba no kabe mo Saibou ni
(È uguale in ogni lingia)
Kizamikondeku
Nulla può fermare ciò che abbiamo incominciato

Kouzou wa (Questa volta)
Futari o tsunagu Yuu’ai ga (Lasciami entrare nella tua mente)
Sekai o kaeru Sonzai ga (Non dobbiamo star giù per sempre)
Kidou shuusei
Nulla può separarci

SAKURA sake Umi o koe (SAKURA sake)
(Don't give in, it's not the end) Todokeyo kimi e
SAKURA sake Mai agare (SAKURA sake)
Ritroveremo la nostra strada
Harahirari
Ritrovare la nostra strada

Ti ritroverò
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Ti vedo (questa volta)

Nulla può separarci

References

Cite error: <ref> tag with name "orchestralshow" defined in <references> is not used in prior text.