Difference between revisions of "Template:Tab/it"

From The Evanescence Reference
Jump to: navigation, search
m (Protected "Template:Tab/it" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)))
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;"
 
{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;"
 
|class="" style=":1px solid; vertical-align:top; color:#000;"|
 
|class="" style=":1px solid; vertical-align:top; color:#000;"|
{| cellpadding="5" cellspacing="5" style="width:100%; vertical-align:top; color:#000"
+
{| cellpadding="5" cellspacing="0" style="width:100%; vertical-align:top; color:#000"
 
|style="width:45%; font-size:100%; text-align: left;"|<font style="font-size:100%">
 
|style="width:45%; font-size:100%; text-align: left;"|<font style="font-size:100%">
 
{{{1}}}
 
{{{1}}}

Latest revision as of 07:08, 11 August 2013

{{{1}}}

{{{2}}}

Uso

Questo template si usa se si vuole incolonnare due testi uno affianco all'altro. Risulta molto utile per le traduzioni.

Basta inserire questo:

{{Tab/it|Testo colonna 1|Testo colonna 2}}


Esempio

{{Tab/it|
== Testo ==
"Goodbye son. Be nice to God."
"I made you bologna and mustard, with the edges cut off,
just the way you like it."
|
==Traduzione==
"Arrivederci figlio. Sia (tu) nella grazia di Dio."
"Ti ho fatto salsiccia affumicata e mostarda, con i bordi tagliati via,
proprio come piace a te."
}}


Diventa:

Testo

"Goodbye son. Be nice to God."
"I made you bologna and mustard, with the edges cut off,
just the way you like it."

Traduzione

"Arrivederci figlio. Sia (tu) nella grazia di Dio."
"Ti ho fatto salsiccia affumicata e mostarda, con i bordi tagliati via,
proprio come piace a te."