My Boyfriend's Back/it: Difference between revisions

From The Evanescence Reference
Sweet Sacrifice (talk | contribs)
No edit summary
Sweet Sacrifice (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{lang/it|My Boyfriend's Back}}
{{lang/it|My Boyfriend's Back}}


Due frasi sono state tratte da questo film e sono state inserite in [[Ascension Of The Spirit/it|Ascension Of The Spirit]] en incomincia a circa 2:55 (nella full lenght version). Una terza frase appare nella [[Anywhere/it|traccia segreta]] di [[Origin]]. Queste sono:
Due frasi sono state tratte da questo film e sono state inserite in [[Ascension Of The Spirit/it|Ascension Of The Spirit]], che possono essere sentite a circa 2:55 min. dall'inizio della traccia (nella full lenght version). Una terza frase appare nella [[Anywhere/it|traccia segreta]] di [[Origin]]. Queste sono:


{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;"
{| style="width:100%; border-spacing:; margin:0px 0px;"

Revision as of 10:34, 24 October 2010

My Boyfriend's Back is available in english. See the article

My Boyfriend's Back está disponible en español. Ver el artículo

Το άρθρο My Boyfriend's Back είναι διαθέσιμο στα ελληνικά. Δείτε το άρθρο

My Boyfriend's Back está disponível em português. Ver o artigo


Due frasi sono state tratte da questo film e sono state inserite in Ascension Of The Spirit, che possono essere sentite a circa 2:55 min. dall'inizio della traccia (nella full lenght version). Una terza frase appare nella traccia segreta di Origin. Queste sono:

Goodbye son. Be nice to God.


I made you bologna and mustard, with the edges cut off, just the way you like it.


There's a lot of prejudice against the undead.
Arrivederci figlio. Sia (tu) nella grazia di Dio.


Ti ho fatto salsiccia affumicata e mostarda, con i bordi tagliati via, proprio come piace a te.


Ci sono molti pregiudizi contro i non morti.

Collegamenti Esterni